首页 > 文学 > 古诗 > 《新年作》原文翻译赏析

《新年作》原文翻译赏析

时间:2022-09-22

  《新年作》原文翻译赏析

  原文:乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。

  译文及注释:

  【注解】:

  1、春归句:春已归而自己尚未回去。

  2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

  【韵译】:

  新年中思念家乡的`心情更为急切,

  独在天涯海角怎不叫我潸然落泪

  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,

  或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,

  不知今后还要几年才有还乡机会!

  【评析】:

  诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新

  岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊

  自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。

  ——引自\"超纯斋诗词\"

  【简析】:

  这是一首风调凄清的思乡之作,诗笔灵秀宛转,意蕴深沉。

  赏析:

  【注解】:

  1、春归句:春已归而自己尚未回去。

  2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

  【韵译】:

  新年中思念家乡的心情更为急切,

  独在天涯海角怎不叫我潸然落泪

  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,

  或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,

  不知今后还要几年才有还乡机会!

  【评析】:

  诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新

  岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊

  自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。

  ——引自\"超纯斋诗词\"翻译、评析:刘建勋

  【简析】:

  这是一首风调凄清的思乡之作,诗笔灵秀宛转,意蕴深沉。

  • 作文 >
    作文
  • 美文 >
    美文
  • 语文 >
    语文
  • 实用文 >
    实用文
  • 诗文 >
    诗文
  • 文学 >
    文学
  • 公文 >
    公文
  • 体裁作文 >
    体裁作文
  • 知道 >
    知道