首页 > 实用文 > 导游词 > 苏州园林导游词英文集锦大合集

苏州园林导游词英文集锦大合集

时间:2025-07-10

  苏州园林以山水秀丽,典雅而闻名天下,有江南园林甲天下,苏州园林甲江南的美称。

苏州园林导游词英文 篇1

  Welcome to hongcun visit, my name is qian haoyu, you can call me xiaoqian, or you can call me money guide, I am honored to serve you.

  Next, I would like to introduce the history of hongcun village, hongcun village, which is located in the southwest of huangshan, and is 10 kilometers in the county area of huangshan county. Hongcun was built in the shaoxing period of the southern song dynasty (1131-1162), 900 years ago.

  Please go with me, into the hong cun, you first see two representative ancient tree, the tree is a tree called maidenhair tree, a tree called red poplar, formed a couple "horn" two trees, let whole village full of tiger tiger angry.

  Crossing a bridge, we came to the village of well-preserved Ming and qing dynasties folk houses more than 140 buildings, is one of the most famous logos, its "three stone" is gorgeous, is known as "/ the Palace Museum". Please continue to follow me, now you see nanhu academy, also known as "yi hu academy". It is the ancient college of the traditional micro-architecture style of the county, consisting of six parts: zhidao tang, wenchang pavilion, the enlightenment pavilion, the wanghu building, and the garden.

  Our tour is over, I hope this wonderful memory can be your eternal memory, I hope you will visit hongcun again.

  欢迎大家来到宏村游玩,我叫钱皓宇,大家可以叫我小钱,或者可以叫我钱导,我很荣幸能为大家服务。

  接下来,我为大家介绍一下宏村的历史,宏村古称弘村,位于黄山西南麓,具黄山市黑多县县域十公里。宏村建于南宋绍兴年间(公元1131年-1162年)距今有900年的历史。

  请大家跟我往前走,进了宏村,大家首先看到的是两棵具代表性的古树,一棵叫白果树,另一棵叫红杨树,两棵树组成了一对“牛角”,让整个村子充满虎虎生气。

  翻过一座桥,我们来到全村现存完好的明清民居140余幢,其中最有名的是志道堂,它的“三雕”技术十分精湛,富丽堂皇,被誉为“明间故宫”。请大家继续跟我走,现在大家看到的是南湖书院,又称“依湖书院”。它是所县传统微派建筑风格的古书院,由志道堂、文昌阁、启蒙阁、望湖楼、袛园六部分组成。

  我们的游览结束了,希望这美好的回忆能成为您永恒的回忆,希望您再次到宏村游玩。

  以上为苏州园林导游词英文 篇1范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


苏州园林导游词英文 篇2

  游客们,你们好!我是你们的导游——X导。今天,我们要去内有“湖州三绝”之一的公园——飞英公园去游玩。

  请诸位跟我一起来。看!那就是湖州三绝之一的塔——飞英塔。飞英塔有内外两层塔。外塔是用砖木混合结构建成的,高55米,七层八面,每个塔角上都挂有一个铃铛。微风吹来,铃铛“叮叮当当”地响起,好像在演奏一首优美的乐曲。

  走进塔内,你就会看到一座实心的石塔,这就是内塔。内塔高15米,五层八面,由一百多块太湖青白石建成。塔上还雕刻着一千零四十八尊佛像,看!他们有的在吃饭,有的在挑水,有的在打坐,有的在洒水,有的在念经,有的在挥手......他们神态各异,栩栩如生。

  沿着楼梯往上爬,爬上塔顶往远处眺望,湖城的景色尽收眼底:大街上车水马龙;朝北看,太湖上驶来点点白帆;一块块绿草地犹如一块块补丁,修补着城市中的美丽。塔顶上有一根又细又长的避雷针,如同一枝巨大的湖笔,书写着湖州的今昔。

  大家看见了那棵巨大的银杏树了吗?它已经有六百多年的历史了!它像一位巨人,守护着飞英塔。

  去飞英公园,还必须到荷花池去玩。夏天到了,荷花池里“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”,因此而得名。你们看那锦鲤,那么可爱。游客们一投食物,它们有的把小的鱼挤走,自己独食;有的跳上来“接”了鱼食,别提有多可爱呢!

  终上所述,即是飞英公园全貌,请大家细细游赏。

  以上为苏州园林导游词英文 篇2范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


苏州园林导游词英文 篇3

  It is said there is a fairyland beneath the colorful clouds of southern China. A place blessed with fresh air, clear streams, breathtaking snow-capped mountains, and an undisturbed landscape inhabited by a friendly group of people. Life in this fairyland is so peaceful, a fairyland called Lijiang, located at the hub of Tibet, Yunnan and Sichuan provinces.

  这是说,有中国南方下五彩缤纷的云仙境。空气清新的得天独厚的地方,清澈的溪流,美不胜收的雪山,以及不受干扰的景观由人民的友好集团居住。在这仙境生活是如此宁静,仙境称为丽江,在西藏,云南,四川等省的枢纽位置。

  Lijiang is a beautiful shining jewel on the Northwest Yunnan Plateau neighboring the southeast side of the Tibetan Plateau which is considered to be the "Roof of the World". It is impressive because of its scenery and lush vegetation.

  Lijiang boasts of breath-taking wonderful sights such as Jade Dragon Snow Mountain and its modern maritime glacier, the only one of its kind in the southern end of the Northern Hemisphere; Tiger Leaping Gorge; the world - famous grand canyon; Lugu Lake, the cultural cradle of the "Matriarchy" of the Yongning Mosuo people in Ninglang. Lijiang Town is officially called "Dayan Town"—— "Dayan" literally means a "great inkstab", a graphic description of the town’s location on a piece of rich flatland fed by a river and surrounded by green mountains. There is no other town in China like Dayan which incorporates the folkways of so many people and the architectural styles of both north and south China.

  The people of Naxi, while developing their land of snow-clad mountains and turbulent rivers since ancient times, have to their credit the "Dong Ba Culture" seen as one of the world wonders, a culture all-embracing while unique.

  All these natural sceneries and these cultural treasures of the minority peoples have been continuously drawing tourists from all over the world and have recently vote Lijiang as one of the favorite destinations in China.

  Notes:

  1. Lijiang 丽江

  2. Roof of the World 世界屋脊

  3. Jade Dragon Snow Mountain 玉龙雪山

  4. Tiger-leaping Gorge 虎跳峡

  丽江是一个美丽闪耀在滇西北高原明珠相邻的青藏高原被认为是“世界的屋脊“的东南侧。这是因为它的风景和令人印象深刻的茂密植被丽江惊人的,如玉龙雪山和冰川的现代化海上,其在北半球南端绝无仅有的美妙景观拥有。虎跳峡;世界 -著名的大峡谷国家公园,泸沽湖的“母权制“的宁蒗永宁摩梭人文化的摇篮。丽江古城被正式称为“大研镇“ - ”大雁“的字面意思是“伟大的inkstab“,一个城市的位置上喂一河和青山环抱一块平地丰富生动地描述。有没有像中国其他城市的大雁集成了这么多人,这两个北部和南部的中国建筑风格。纳西族人民的风俗习惯,同时发展他们的积雪覆盖的群山和湍急的河流,自古以来土地,有到了自己的信用“董巴文化“为一体的世界奇观之一看到,一种文化无所不包,而唯一的。所有这些自然景观和少数民族人民这些文化瑰宝不断吸取世界各地的游客,最近投票的最喜爱的目的地之一,中国丽江

  I think you will enjoy a good time.That's all ,thank you!

  旅游英语:丽江英语导游词 It is said there is a fairyland beneath the colorful clouds of southern China. A place blessed with fresh air, clear streams, breathtaking snow-capped mountains, and an undisturbed landscape inhabited by a friendly group of people. Life in this fairyland is so peaceful, a fairyland called Lijiang, located at the hub of Tibet, Yunnan and Sichuan provinces.

  While the geographical position of Lijiang City is remote, it has the advantage of ensuring a pleasant year round climate and a wide variety of tourist resources in the 20,600 square kilometers area. The earliest recorded history of Lijiang can be traced back to the Warring States Period (476 BC-221 BC) but with the advent of the Tang Dynasty (618-907), the local economy reached a peak with the development of the Ancient Tea-Horse Road which made a great contribution to both commercial and cultural communication between Tibet, Sichuan and Yunnan provinces.

  At present, Lijiang City is an attractive tourist destination in Yunnan Province that exercises jurisdiction over four counties and an Old Town District. Lijiang is the main region inhabited by Naxi Group, one of China's 55 minority ethnic groups. In its long history, the local residents have established their splendid Dongba Culture which has absorbed aspects of the culture of Tibet and the Central Plains along the middle and lower reaches of the Yellow River. The various souvenirs marked with these Dongba hieroglyphs are very popular with visitors from home and abroad.

  Lijiang has the best preserved ancient town in China - the Old Town which has been listed in the World Cultural Heritages by UNESCO in 19××. The Old Town was once the center of Lijiang and continues to maintain the original flavor of the local lifestyle, the typical groups of buildings and the profound cultural heritage of the region. When wandering along Square Street or any other streets in the Old Town, you will be struck by the peaceful surroundings. From enjoying the sight of the setting sun from historic hotels to local farmsteads, there are many favorable things here for travelers. Naturally, there are a number of tour destinations to enhance your visit as well. Among them, the most famous is Mufu (Mu's Palace) which should not be missed during your trip.

  Around Lijiang, there are a number of splendid natural beauty spots that will certainly astonish you. If you like to see superlative natural scenery, Jade Dragon Snow Mountain which provides a majestic backdrop to the Moon-Embracing Pavilion at Black Dragon Pond will fulfill your desire. For those seeking an exotic experience in Lijiang, a visit to the Mosuo People beside Lugu Lake is a must. They are called the last 'Kingdom of Women' on earth. If you would like to experience the local lifestyle, then come and participate in one or more of their various festivals that are held throughout the year.

  Lijiang does not have a direct rail link and is reached by travelers by air or by coach. However, having got to Lijiang, visiting round and about is easy with the help of the city buses, taxis or for the more energetic by bicycle. However, please don't forget to save some time to walk in Lijiang. Along your way, you must visit some of the souvenir shops and taste some local dishes and snacks. At night, the famous bar street in the Old Town is really worth a visit. No matter where you go, you will find a harmonious combination of tradition and fashion in Lijiang City.

  The smart and unsophisticated Naxi people who have long inhabited Lijiang preserve the unique and profuse Dongba Culture. In fact, a great number of scholars and travelers are attracted to this mysterious place more for the culture than its charming sceneries. Dongba Culture is of a religious nature and make up the most important component of the ancient Naxi culture.

  However, before the form of the Dongba Culture, the Naxi people in Lijiang followed the native religion of sorcery. During the Tang (618-907) and Song (960-1279)

  dynasties, a series of the other cultures, such as the Tibetan Bon Religion, Buddhism and Taoism, were introduced into this region, affecting the native religion. Along with the impact and blending among these various cultures, the new Dongba Religion was founded. The Dongba Culture is said to been passed on by the Dongbas who were sages that integrated song, dance, the classics, history, painting and medicine. They enjoyed a high social position within the Naxi group because they were

  considered as mediums between humans, gods and ghosts, as well as are able to remove disasters and guarantee good fortunes. At present, there are no more than 30 Dongbas living in Lijiang, so it is a memorable experience for travelers to visit these Dongbas.

  Dongba Characters

  The immense Dongba Culture consists of its writings, scriptures, paintings, dance and music. Amongst them, the Dongba characters are not surprisingly the soul of the Dongba Culture. Enjoying a history of over 1,000 years, it is still used by a few Naxi people even now. At first, the Dongba character was just a kind of hieroglyphic recorded on wood and stone. Later, with the use of paper, the use of characters gained popularity and gained its formal name. As a rare cultural treasure for all mankind, the Dongba character is the only existing hieroglyphic in China and praised to be the 'Living Fossil' showing the characters' origin and development of human society.

  Dongba Scriptures

  All Dongba scriptures were written in the picture-like characters, so they are not interpretable by ordinary folk. However, under the help of the Dongbas, some scriptures were translated into Mandarin and shown to readers at the end of the last century. These scriptures contain almost all aspects of the Naxi people, ranging from the nation's legends and history to traditional dancing and music. Now, these Dongba scriptures are kept in many countries other than China, such as the United States of America, Canada, Japan, Britain, France, Germany and Austria.

  Dongba Paintings

  Traditionally, the exquisite and colorful Dongba paintings completely reveal the beliefs and good wishes of the Naxi people. Some of them are drawn to depict the daily lives of locals. The most famous Dongba painting is the Painting of Sacred Road to Heaven which is approximately 14 meters long and 0.26 meters wide. This painting tells the story of how the dying man's soul is released from suffering. Vivid scenes describe how he passes into Hell, the human world, the natural heaven

  and finally Heaven. Nowadays, local artisans have created a series of modern Dongba paintings that retain the essence of those from more traditional times.

  Dongba Dance and Music

  The same to the other minorities, dance and music play vital roles in the Naxi people's daily life. The classical Naxi dance is the Dongba dance which is a kind of religious dance being played in the sacrifice events. However, most of these dancing show the locals' fight against the natural world and the forces of evil. There are about 60 kinds of dance recorded in two Dongba scriptures, including animal dance, sword and bow dance as well as the God dance. In fact, most of dance movements prefer to imitate animals, such as tiger, elephant, frog, monkey and eagle.

  In the sacrifice events of Dongba Religion, the dance is usually accompanied with the Dongba music (also the Naxi Ancient Music). The content of these music is mainly derived from the scriptures and widely singing by the Naxi people. The used

  instruments include ring, drum, gong and cymbal, producing simple but impressive rhythm. Fortunately, when come to Lijiang, traveler can enjoy the Dongba dance and music shows in the Dongba Palace and Naxi Concert Hall.

  这是说,有中国南方下五彩缤纷的云仙境。空气清新的得天独厚的地方,清澈的溪流,美不胜收的雪山,以及不受干扰的景观由人民的友好集团居住。在这仙境生活是如此宁静,仙境称为丽江,在西藏,云南,四川等省的枢纽位置。 尽管丽江市地理位置偏远,它有责任确保全年宜人的气候和旅游资源的20,600平方公里的多种优势。最早的文字记载的历史丽江可追溯至战国时期(公元前

  ,但与唐王朝(公元618-907年)的出现,当地的经济达476年,公元前221年)

  到了与古代茶叶发展高峰马道路作出了巨大贡献,同时与西藏,四川和云南两省的商业和文化交流。

  目前,丽江市是云南省吸引力的旅游目的地,行使管辖权四县和古城区。丽江是纳西族的主要区域的集团,中国55个少数民族之一居住。在悠久的历史,当地居民都建立了灿烂的东巴文化已吸收了西藏与中原的中部和沿黄河下游文化方面。东巴象形文字与这些标记的各种纪念品都非常国内外游客欢迎。

  丽江在中国保存最完整的古城 - 旧城区已被联合国教科文组织列入世界文化遗产在19××年。旧城区曾是丽江中心,继续保持原有生活方式的地方风味,建筑物的典型群体和深厚的地区的文化遗产。当沿坊街或在任何其他街道的旧城区漫步,你会惊讶的和平环境。从欣赏夕阳的视线从历史的酒店,当地农庄,也有许多有利的东西在这里的旅客。当然,还有一些旅游目的地的数量,以提高您的访问以及。其中,最有名的是木府(木府),它不应该在你的旅程错过。

  丽江周边,有许多壮丽的自然风景点,那一定会让你们许多震惊。如果你想看看绝妙的自然风光,玉龙雪山提供了一个向月球包罗馆黑龙潭雄伟的大背景下将实现你的愿望。对于寻求在丽江的摩梭人参观异国经验的泸沽湖是必须的。他们被

  

  以上为苏州园林导游词英文 篇3范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


苏州园林导游词英文 篇4

  大家好,这次去颐和园由我带大家去游览。对了,忘记说,我的名字叫吴洋羊,大家叫我洋羊就可以了。

  Everybody is good, go to the Summer Palace by me to take you to visit this time. Rightness, forgot to say, my name is Wu Yang sheep, you call me the sheep.

  快到颐和园了,我先向大家介绍一下。颐和园位于北京西北郊,主要是有万寿山和昆明湖。再提醒大家几点。1、不能乱扔垃圾,要扔就扔在周围的垃圾桶。2、要跟紧我,颐和园很大,一不小心会迷路的。3、带的贵重物品自己放好。

  Quick to the Summer Palace, I introduce to you first. The Summer Palace is located in the northwest Beijing, is mainly with longevity hill and kunming lake. Remind you again what time. 1. Don\'t litter, to throw it in the surrounding the trash. 2. To closely to me, the Summer Palace is very big, would get lost carelessly. 3. Take valuables myself.

  这就是颐和园的大门,很大,很宽阔。

  This is the gate, the Summer Palace is very large, very wide.

  大家跟我一起进来。

  Everyone come together with me.

  瞧,这是远近闻名的长廊,全长728米,共273间,是中园园林中最长的游廊,19××年被认定为世界上最长的画廊,列入“吉尼斯世界纪录”,廊上的每根枋梁都有彩绘,共有图画14000余幅,内包括山水风景,花鸟鱼虫,人物典故等。没有哪两幅画是一模一样,没有一点儿相似的。

  Look, this is the famous promenade, the total length of 728 meters, a total of 273 rooms, is the longest in the garden landscape in the veranda, was identified as the world\'s longest art gallery in 19××, listed in the \"guinness book of world records,\" gallery on each fang liang have coloured drawing or pattern, there are pictures of more than 14000, including landscapes, flower, such as characters and their stories. No two picture is the same, not a bit similar.

  别忘了看两旁的花草,也很美。

  Don\'t forget to look on both sides of the flowers and plants, is also very beautiful.

  现在走完长廊了,来到万寿山脚下。大家抬头向上看,那座八角宝塔形的三层建筑,就是佛香阁。下面的一排排金碧辉煌的宫殿,就是以前很漂亮的排云殿。大家随我一起爬上万寿山吧。

  Now walk the promenade, came to the foot of longevity hill. Everybody looked up and look up, the anise three layers of pyramid building, is the Buddha incense. The following rows of resplendent and magnificent palace, is used to be a beautiful cloud temple. Everyone with me to climb to the longevity hill, have.

  现在已经在万寿山了,看一看下头的景色。这下头是昆明湖。

  Is now in the longevity hill, take a look at the head of the scenery. The head is kunming lake.

  大家跟我一起下去吧。

  You go down with me.

  这就是昆明湖,清得像一面镜子,绿得像一块碧玉。想坐游船的可以去,等会儿到这集合。

  This is the kunming lake, clear as a mirror, like a piece of green jade. Want to take a cruise ship can go to, come to that later.

  现在,看这边的桥,叫十七孔桥,因为它有十七个孔。桥的的栏杆上有上百根石柱,柱子上刻着小狮子。这么多的狮子,姿态不一,没有哪只是相同的。

  Now, on this side of the bridge, that the marble seventeen-arch bridge which, because it has the 17th hole. There were hundreds of pillar in the bridge railing, pillars carved with a lion. So many lions, different attitude, which is just the same.

  今天的游览结束了,下回再见。拜拜!

  Today\'s tour is over, see you next time. Bye bye!

  以上为苏州园林导游词英文 篇4范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


苏州园林导游词英文 篇5

女士们、先生们:

  狂天有幸陪同大家一道参观,我感到很高兴。

  这里就是世界闻名的故宫博物馆,一般大家都简称它为故宫,顾名思义,就是昔日的皇家宫殿。

  自19××年清朝末代皇帝爱新觉罗.溥仪被迫宣告退位上溯至1420年明朝第三代永乐皇帝朱棣迁都于此,先后有明朝的14位,清朝的10位,共24位皇帝在这座金碧辉煌的宫城里统治中国长达五个世纪之久。

  帝王之家,自然规模宏大,气势磅礴,时至今日这里不仅在中国,在世界上也是规模最大,保存最完整的古代皇家宫殿建筑群。

  由于这座宫城集中体现了我国古代建筑艺术的优秀传统和独特风格,所以在建筑史上具有十分重要的地位,是建筑艺术的经典之作,19××年已被联合国教科文组织评定为世界文化遗产。

  故宫又称紫禁城,究其由来,是由天文学说和民间传说相互交融而形成的。

  中国古代天文学家将天上所有的星宿分为三垣、二十八宿、三十一天区。

  其中的三垣是指太微垣、紫微垣和天市垣。

  紫微垣在三垣的中央,正符合“紫微居中”的说法。

  因此,古人认为紫外线微垣是天帝之座,故被称为紫宫。

  皇帝是天帝之子、人间至尊,因此他们也要模仿天帝,在自己宫殿的名字上冠其紫字,以表现其位居中央,环视天下的帝王气概。

  还有一个说法就是指“紫气东来”。

  传说老子出函谷关,关令尹喜见有紫气从东来,知道将有圣人过关。

  果然老子骑了青牛前来,喜便请他写下了《道德经》。

  后人因此以“紫气东来”表示祥瑞。

  帝王之家当然希望出祥瑞天象,那么用“紫”字来命名也就顺理成章了。

  “禁”字的意思就比较明显了,那就是皇宫禁地,戒备森严,万民莫近。

  此话决无半个虚字,在19××年末代皇帝被逐出宫后这里正式开放以前平民百姓别想踏近半步,大家可以想像紫禁城过去是多么崇高威严,神圣不可侵犯啊!

  紫禁城建在北京,是有其历史的,也因为这里是一块风水宝地,说起来话长。

  故宫从明永乐四年(1406)开始修建,用了14年的时间才基本建成,到今天已有570多年的历史。

  大家看到了,故宫是一级红墙黄瓦的建筑群,为什么这样呢?据道家阴阳五行学说认为,五行包括金,木,水,火,土,其中土占中央方位,因为华夏民族世代生息在黄土高原上,所以对黄色就产生了一种崇仰和依恋的感情,于是从唐朝起,黄色就成了代表皇家的色彩,其他人不得在服饰和建筑上使用。

  而红色,则寓意着美满,吉祥和富贵,正由于这些原因,故宫建筑的基本色调便采用了红,黄两种颜色。

  故宫占地72万多平方米,有宫殿楼阁9900多间,建筑面积约15万平方米。

  四周有高9.9米,号称10米的城墙,墙外一周是52米宽的护城河,俗称筒子河。

  城南北长约960米,东西宽约760米,城上四角各有一座结构奇异,和谐美观的角楼,呈八角形,人称九梁十八柱,七十二条脊。

  城四周各设一门,南面的正门是午门,北门叫神武门,东门叫东华门,西门叫西华门。

  故宫在施工中 共征集了全国著名的工匠23万,民夫100万人。

  所用的建筑材料来自全国各地。

  比如汉白玉石料来自北京房山县,五色虎皮石来自河北蓟县的盘山,花岗石采自河北曲阳县。

  宫殿内墁地的方砖,烧制在苏州,砌墙用砖是山东临清烧的。

  宫殿墙壁上所用的红色,原料产自山东宣化(今高青县)的烟筒山。

  木料则主要来自湖广,江西,山西等省。

  由此也可以看出当时工程之浩大。

  我们眼前的建筑叫午门。

  午门是紫禁城的正门,俗称五凤楼。

  明代,每年正月十五,午门都要悬灯赐食百官。

  到了清代这种活动就取消了。

  每年农历十月初一,都要在这里举行颁布次年年历仪式,清代乾隆年间因避乾隆帝“弘历”的名字,故将“颁历”改称“颁朔”。

  清代,皇帝举行朝会或大祀,以及元旦,冬至,万寿,大婚等重大节日,都要在这里陈设卤簿,仪仗。

  此外,国家凡有征战凯旋时,皇帝在午门接受献俘典礼,如果皇帝亲征也从午门出驾。

  关于“推出午门斩首”的说法,可能是由于戏剧午台上及野史小说敷衍而来的。

  实际上是明代朝廷命官犯罪,有的在午门廷杖,当然严重的可能也有被当场打死的。

  (进午门后金水桥前)

  现在我们已经到了故宫里面,在正式游览之前,我先介绍一下故宫的布局和参观路线。

  故宫占地72万多平方米,在这样大的面积上,集各种建筑手法,建造一组规模如此宏大的建筑群,不但没有纷杂现象,反而给人以结构严谨,色彩辉煌和布局规整的感觉,最主要的手段是建造中突出了一条极为明显的中轴红,这条中轴线和整座北京城有机地结为一体,北从钟楼,南至永定门,总长度约8公里,皇家禁区苑内的部分约占三分之一。

  宫内重要建筑都在这条中轴线上,其它建筑分东西对称分布。

  整个宫殿的设计和布局都表现了封建君主的“尊严”和对封建等级制度的森严。

  故宫分外朝内廷。

  现在我们在外朝的最南端正,前面是太和门。

  门前有一对青铜狮子,威严,凶悍,成了门前桥头的守卫者,象征着权力与尊严。

  皇帝贵为天子,门前的狮子自然最精美,最高大了。

  东边立的为雄狮,前爪下有一只幼狮,象征皇权永存,千秋万代。

  我们眼前的这条小河,叫金水河,起装饰和防水之用。

  河上五座桥象征孔子所提倡的五德:仁、义、礼、智、信。

  整条河外观象支弓,中轴线就是箭,这表明皇帝受命于天,代天帝治理国家。

  (在太和门前)

  故宫建筑分为“外朝”与“内廷”两大部分。

  由午门到乾清门之间的部分分为“外朝”,以太和、中和、保和三大殿为中心,东西两侧有文华、武英两组宫殿,左右对称,形成“外朝”雄伟壮观的格局。

  三大殿前后排列在同一个庞大的“工”字型汉白玉石殿基上,殿基高8米,分为三层,每层有汉白玉石刻栏杆围绕,三台中有三层石雕“御路”。

  太和殿俗称金銮殿,是故宫最高大的一座建筑物,也是国内最高大、最壮丽的`古代木结构建筑。

  乾清门以内为“内廷”,建筑布局也是左右对称。

  中部为乾清宫,交泰殿、坤宁宫,是封建皇帝居住和处理日常政务的地方。

  两侧的东、西六宫是嫔妃的住所,东、西一所是皇子的住所。

  “内廷”还有为皇家游玩的三处花园——御花园、慈宁花园、乾隆花园。

  内金水河沿“内廷”西边蜿蜒绕过英武殿、太和门、文华殿流出宫外,河上有白玉石桥,沿河两岸有曲折多姿的白玉雕栏杆,形似玉带。

  故宫建筑绝大部分以黄琉璃瓦为顶,在阳光下金碧辉煌,庄严美观。

  故宫中的建筑除了突出中轴线外,还用了各种手法,使宫城中各组建筑独具特色。

  比如殿基的处理,殿顶的形式,吻兽和垂脊兽的数目,彩绘图案的规制等等。

  这样,不仅使主要建筑更显得高大,壮观,而且还表现了宫中建筑的等级差别。

  民间传说故宫有房9999间半,说天上的皇宫一共有房10××0间,地上的皇帝自称“天子”,不敢与其同数,所以就少了半间。

  这半间房在哪儿呢?它指的便是文渊阁西头那一小句。

  实际上紫禁城有房9000余间,所谓的这半间是根本不存在的。

  文渊阁西头一间,面积虽小,仅能容纳一个楼梯,但它仍是一整间。

  文渊阁楼下是藏我国第一部《四库全书》的地方,为了照顾布局上的美观,所以把西头一间建造的格外小。

  (经过太和门之后)

  女士们、先生们,前面的大殿叫太和殿,俗称金銮殿,是故宫内最大宫殿。

  卡筑面积2377平方米,重檐庑殿顶,是殿宇中最高等级,为外朝三大殿中最大的一座。

  太和殿建在三层重叠的“工”字型须弥座上,由汉白玉雕成,离地8余米,下层台阶21级,中,上层各9级。

  太和殿始建于公元1406年,经历了三次火灾和一次兵燹的毁坏,现在大家看到的是清朝建的。

  四个屋檐上各有一排动物,原来是钉子,用来固定瓦片用的,后来换成了神话传说中的动物,据说可以辟邪,而且数量越多,表明建筑越重要。

  太和殿上有9个,9是阳之极数,依次为7、5、3、1,平民百姓家是不允许有这种装饰的。

  明清两朝曾有24个皇帝在此登基,宣布即位诏书。

  元旦、冬至、皇帝生日、册立皇后、颁布法令、政令、派将出征、金殿传胪以及赐安等等,皇帝都要在这里举行仪式,接受文武百官朝贺。

  这个广场是太和殿广场,面积达3万平方米。

  整个广场无一草一木,空旷宁静,给人以森严肃穆的感觉。

  正中为御路,左右地面铺的砖横七竖八,共15层,以防有人挖地道进入皇宫。

  周围有一些大缸,是做什么用的呢?在故宫里一共有308个大缸,是用来储水防炎的,缸下可烧炭加温,防止冬天缸水结冰。

  为什么要建这么大的广场呢·那是是为了让人们感觉到太和殿的雄伟壮观。

  站在下面向前望去:蓝天之下,黄瓦生辉。

  层层石台,如同白云,加上香烟缭绕,整个太和殿好像天上仙境一样。

  举行大典时,殿内的珐琅仙鹤盘上点上蜡烛,香亭、香炉烧檀香,露台上的铜炉、龟、鹤燃松柏枝,殿前两侧香烟缭绕,全场鸦雀无声。

  皇帝登上宝座时,鼓乐齐鸣,文武大臣按吕级跪伏在广场,仰望着云中楼阁山呼万岁,以显示皇帝无上权威与尊严。

  清朝末代皇帝溥仪19××年底登基时,年仅3岁,由他父亲摄政王载沣把他抱扶到宝座上。

  当大典开始时差,突然鼓乐齐鸣,吓得小皇帝哭闹不止,嚷着要回家去。

  载沣急得满头大汗,只好哄着小皇帝说:“别哭,别哭,快完了,快完了!”大臣们认为此话不吉祥,说来也巧,3年后清朝果真就灭亡了,从而结束了我国20xx多年的封建统治。

  (在太和殿的石台上)

  这是铜香炉,,是皇帝举行典礼时焚烧檀香用的。

  这里一共有18座,代表清朝18个省。

  殿外左右安放四个铜缸,象征”金瓯无缺“,作为贮水防火之用。

  台基东西两侧各有一只铜制仙鹤和龟,是长寿的象征。

  这个由铅铸造成的器具叫嘉量,嘉量是当时量的标准器,表示皇帝公平处事,谁半斤,谁八两,心中自然有数。

  对面还有一个石头做成的器具叫做日晷,是古代的测时仪。

  皇帝的意思是:量和时的基准都在自己手里。

  太和殿正面有12根圆红柱,东西约63米,南北进深约37米,高35米,殿前丹陛三层五出,殿前后有金扉40个,金锁窗16个,整个大殿雕梁画栋,豪华富丽。

  殿内中央设有2米高的平台,上面摆放着雕有9条金龙的楠木宝座。

  后面有金漆围屏,前面有御案,左右有对称的宝象、角端、仙鹤、香筒等陈列品。

  象驮宝瓶,内装五谷,象征太平景象、五谷丰登。

  壳端是我国古代神话传说中的一种神兽,可“日行一万八千里”,通晓四方语言,只有明君,它才捧书而至,护驾身旁。

  太和殿也叫金銮殿,为什么这么叫呢?因殿内为金砖墁地而得名。

  筐砖墁地平整如镜,光滑细腻,像是洒了一层水,发着幽暗的光。

  那么金砖真的含金吗?其实这是一种用特殊方法烧制的砖,工艺考究,复杂,专为皇宫而制,敲起来有金石之声,所以称作“金砖”。

  烧这种砖,每一块相当于一石大米的价钱,可见金砖虽不含金,但也确实贵重。

  殿内共有72根大主柱,支撑其全部重量,其中6根雕龙金柱,沥粉贴金,围绕着宝座周围。

  在殿中央有一藻井,是从古代“天井”和“天窗”形式演变面来,为中国古代建筑的特色之一。

  主要设置在“尊贵”的建筑物上,有“神圣”之意。

  在藻井中央部位,有一浮雕蟠龙,口衔一球(球为铜胎中空,外涂水银),此球叫轩辕镜,传说是远古时代轩辕黄帝制造的,悬球与藻井蟠龙联在起,构成游龙戏珠的形式,悬于帝王宝座上方,以示中国历代皇帝都是轩辕的子孙,是黄帝正统继承者。

  它使殿堂富丽堂皇,雍容华贵。

  镜下正好对着宝座,据说是袁世凯怕大球掉下来把他砸死,故将宝座向后挪到现在的位置。

  关于龙椅,这里面有段故事。

  19××年(民国五年)袁世凯登基时,把原来的宝座搬走了,换了一把西式高背大椅,上饰他自己设计的帝国徽号。

  据说他的腿短,因而将椅座降低。

  新中国成立后,为了寻找那把龙椅,根据过去的一张照片,在破家具库找到了一把破椅,经专家鉴定,这椅子就是皇帝宝座,后经修复展出。

  (带客人至太和殿东或西侧铜缸处)

  古人把陈设在殿堂皇屋宇前的大缸,称为“门海”,门海者,盖“门前大海”之意,古人相信,门前有大海,就不怕闹火灾。

  因此,大缸又称为吉祥缸。

  它既是陈设品,又是消防器材。

  在科学不民达的古代,宫中没有自来水,更没有消防器材。

  因此,缸内必须长年储满水以备不虞。

  清代时,共有308口大缸,按其质量分类三种,即鎏金铜缸、烧古铜缸和铁缸,其中最珍贵的是鎏金铜缸。

  然而这些鎏金铜缸没有逃脱侵略者刺刀刮体的厄运。

  侵略者是谁?是英、美、德、法、俄、日、意、奥八国联军。

  为了镇压中国人民反帝的义和团运动,19××年的8月13日至8月15日,八国联军攻陷北京,进占紫禁城。

  救死扶伤和军官们烧、杀、抢、掠,从宫中及颐和园等处动掠夺的文物在各侵略国使馆区堆积如山,至今仍有大量文物被伦敦、巴黎、纽约博物馆攫为已有。

  这一切包括眼前这口缸上的道道刮痕都已成为帝国主义侵略中国的铁证。

  是伪统治时期,大缸被拉出宫门,装上日本侵略军的卡车,用去制作子弹,再反过来屠杀我国人民。

  (中和殿前)

  眼前这个方形建筑是中和殿。

  皇帝举行大典前,先到此暂坐休息,会见一些官员。

  皇帝去天、地、日、月四坛祭祀时,前一天也要在中和殿里看祭文。

  每年二月皇帝到先家坛举行亲耕仪式,前一天要来这里阅视种子、农具、祝文。

  这里现在陈列的是乾隆年间的两面三刀顶肩舆,即八抬大轿

  城角

  故宫的四个城角,每一个角上有一座九梁十八柱七十二条脊的角楼,建造的可好看了。

  这四座角搂是怎么盖的呢?北京有这么个传说——

  明朝的燕王朱隶在南京做了永乐皇帝以后,因为北京是他做王爷时候的老地方,就想迁都北京,于是就派了亲信大臣到北京盖皇官。

  朱隶告诉这个大臣:要在皇宫外墙——紫禁城的四个犄角上,盖四座样子特别美丽的角楼,每座角楼要有九梁十八柱、七十二条脊。

  并且说:“你就做这个管工大臣吧,如果修盖的不好是要杀头的!”管工大臣领了皇帝的谕旨后,心里非常发愁,不知如何盖这九梁十八柱、七十二条脊的角楼。

  管工大臣到了北京以后,就把八十一家大包工木厂的工头、木匠们都叫来,跟他们说了皇帝的旨意,限期三个月,叫他们一定要按期盖成这四座怪样子的角楼,并且说:“如果盖不成,皇帝自然要杀我的头,可是在没杀我的头之前,我就先把你们的头砍了,所以当心你们的脑袋。

  ”工头和木匠们对这样的工程都没把握,只好常常在一块琢磨法子。

  三个月的期限是很短的,一转眼就是一个月了,工头和木匠们还没想出一点头绪、一点办法来,他们做了许多样型,都不合适。

  这时候,正赶上六七月的三伏天气,热得人都喘不上气来,加上心里烦闷,工头和木匠们真是坐也不合适,躺也不合适。

  有这么一位木匠师傅,实在呆不住了,就上大街闲遛去了。

  走着走着,听见老远传来一片蝈蝈的吵叫声,接着、又听见一声吆喝:“买蝈蝈,听叫去,睡不着,解闷儿去!”走近一看,是一个老头儿挑着许多大大小小秫秸编的蝈蝈笼子,在沿街叫卖。

  其中有一个细秫秸棍插的蝈蝈笼子,精巧得跟画里的一座楼阁一样,里头装着几只蝈蝈,木匠师傅想:反正是烦心的事,该死的活不了,买个好看的笼子,看着也有趣儿,于是就买下了。

  这个木匠提着蝈蝈笼子,回到了工地。

  大伙儿一看就吵嚷起来了:“人们都心里怪烦的,你怎么买一笼子蝈蝈来,成心吵人是怎么着?”木匠笑着说:“大家睡不着解个闷儿吧,你们瞧……”他原想说你们瞧这个笼子多么好看呀!可是他还没说出嘴来,就觉得这笼子有点特别。

  他急忙摆着手说:“你们先别吵吵嚷嚷的,让我数数再说。

  “他把蝈蝈笼子的梁啊、柱啊、脊呀细细地数了一遍又一遍,大伙被他这一数,也吸引得留了神,静静地直着眼睛看着,一点声音也没有。

  木匠数完了蝈蝈笼子,蹦起来一拍大腿说:“这不正是九梁十八柱七十二条脊么?”大伙一听都高兴了,这个接过笼子数数,那个也接过笼子数数,都说:“真是九梁十八柱、七十二条脊的楼阁啊,”

  大伙儿受这个笼子的启发,琢磨出了紫禁城角楼的样子,烫出纸浆做出样型,最后修成了到现在还存在的角搂。

  北京-故宫英文导游词

  THE FORBIDDEN CITY(紫禁城)

  (Infront of the meridian gate)

  This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence inChinatoday. Under Ming Emperor Yongle, construction began in 1406. It took 14 years to build the Forbidden City. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. For five centuries thereafter,it continued to be the residence of 23 successive emperors until 19×× when Qing Emperor Puyi was forced to abdicate the throne .In 19××, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization recognized the Forbidden City was a world cultural legacy.

  It is believed that the Palace Museum, orZi Jin Cheng (Purple Forbidden City), got its name from astronomy folklore, The ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the Ziwei Yuan(North Star). The constellation containing the North Starwas called the Constellation of Heavenly God and star itself was called the purple palace. Because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods,his central and dominant position would be further highlighted the use of theword purple in the name of his residence. In folklore, the term ”an eastern purple cloud is drifting” became a metaphor for auspicious events after apurple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of anancient philosopher, LaoZi, to the Hanghu Pass. Here, purple isassociated with auspicious developments. The word jin (forbidden) isself-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatoryas the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.

  The red and yellow used on the palace wallsand roofs are also symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth.Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, whenonly members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.

  The Forbidden Cityis rectangular in shape. It is 960 meters long from north to south and 750meter wide from east west. It has 9,900 rooms under a total roof area 150,000square meters .A 52-meter-wide-moat encircles a 9.9-meter—high wall which enclosesthe complex. Octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall.There are four entrances into the city: the MeridianGate to the south, the Shenwu Gate(Gate of Military Prowess) to the north, andthe Xihua Gate(Gate of military Prowess) to the north, and the Xihua Gate(Western Flowery Gate )to the west ,the Donghua (Eastern Flowery Gate) tothe east.

  Manpower and materials throughout thecountry were used to build the Forbidden City.A total of 230,000 artisans and one million laborers were employed. Marble wasquarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian County in Hebei Province.Granite was quarried in Quyang County in Hebei Province. Paving blockswere fired in kilns in Suzhou in southernChina. Bricksand scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in Shandong Province .Timber was cut ,processed and hauled from the northwestern and southern regions.

  The structure in front of us is the Meridian Gate. It is the main entrance to the forbidden City. It is also knowsas Wufenglou(Five-Phoenix Tower). Ming emperorsheld lavish banquets here on the 15th day of the first month of the Chinese lunar year in hornor of their counties .They also used this place for punishingofficals by flogging them with sticks.

  Qing emperors used this building toannounce the beginning of the new year. Qing Emperor Qianglong changed the original name of this announcement ceremony from ban li(announcement ofcalendar)to ban shou(announcement of new moon )to avoid coincidentalassociation with another Emperor` s name, Hongli, which was considered a tabooat that time. Qing Dynasty emperors also used this place to hold audience andfor other important ceremonies. For example,when the imperial army returnedvictoriously from the battlefield ,it was here that the Emperor presided overthe ceremony to accept prisoners of war.

  (After entering the Meridian Gate andstanding in front of the Five Marble Bridges on Golden Water River)

  now we are inside the Forbidden City.Beforewe start our tour, I would like to briefly introduce you to the architectural patterns befour us .To complete this solemn, magnificent and palatial complex,a variety of buildings were arranged on a north-south axis, and8-kilometer-long invisible line that has become an inseparable part of the Cityof Beijing. The Forbidden City covers roughly one –third of this central axis. Most of the important building in the Forbidden City weree arranged along this line. The designand arrangement of the palaces reflect the solemn dignity of the royal courtand rigidly –stratified feudal system.

  The Forbidden Cityis divided into an outer and an inner count.We are now standing on the southern most part of the outer count. In front of us lies the Gate of supreme Harmony .The gate is guarded by a pair of bronze lions ,symbolizing imperial power and dignity. The lions were the most exquisite and biggest of its kind.The one on the east playing with a ball is a male, and ball is said to represent state unity. The other one is a female. Underneath one of its foreclaws is a cub that is considered to be a symbol of perpetual imperial succession. The winding brook before us is the Golden Water River. It functions bothas decoration and fire control .The five bridges spanning the river representthe five virtues preached by Confucius :benevolence, righteousness, rites,intellence and fidelity. The river takes the shape of a bow and the north-southaxis is its arrow. This was meant to show that the Emperors ruled the countryon behalf of God.

  (In front of the Gate of Supreme Harmony)

  The Forbidden Cityconsists of an outer countyard and an inner enclosure. The out count yardcovers a vast space lying between the Meridian Gate and the Gate of HeavenlyPurity. The “three big halls” of Supreme Harmony, Complete Harmony and Preserving Harmony constitute the center of this building group. Flanking themin bilateral symmetry are two groups of palaces: Wenhua (Prominent Scholars)and Wuying (Brave Warriors) . The three great halls are built on a spacious“H”-shaped, 8-meter-high, triple marble terrace, Each level of the tripleterrace is taller than the on below and all are encircled by marble balustradescarved with dragon and phoenix designs. There are three carved stone staircases linking the three architectures .The hall of supreme Harmony is also thetallest and most exquisite ancient wooden-structured mansion in all ofChina. From thepalace of Heavenly Purith northward is what isknown as the inner court, which is also built in bilaterally symmetrical patterns. In the center are the Palaceof Heavenly Purity, the Hall of Unionand Peace and Palace of Earthly Tranquility, aplace where the Emperors lived with their families and attended to stateaffairs. Flanking these structures are palaces and halls in which concubinesand princes lived. There are also three botanical gardens within the innercount, namely, the imperial Garden, Caning garden and Quailing garden. An inner Golden Water Riverflows eastwardly within the inner court. The brook winds through three minorhalls or palaces and leads out of the Forbidden City.It is spanned by the White Jade Bridge.The river is lined with winding, marble –carved balustrades. Most of thestructures within the Forbidden City haveyellow glazed tile roofs.

  Aside from giving prominence to thenorth-south axis, other architectural methods were applied to make every groupof palatial structures unique in terms of terraces, roofs, mythical monstersperching on the roofs and colored, drawing patterns. With these, the grandcontour and different hierarchic spectrum of the complex were strengthened.Folklore has it that there are altogether 9,999 room-units in the Forbidden City. Since Paradiseonly has 10,000 rooms, the Son of Heaven on earth cut the number by half aroom. It is also rumoured that this half –room is located to the west of the Wenyuange Pavilion (imperial library). As a matter of fact, although the Forbidden City has more than 9,000 room-units, this half-room is nonexistent.The Wenyuange Pavilion is a library where “Si Ku Quan Shu”- China `s first comprehensive anthology-was stored.

  (After walking past the Gate of SupremeHarmony)

  Ladies and Gentlemen, the great hall we are approaching is the Hall of Supreme Harmony, the biggest and tallest of its kingin the Forbidden City. This structure covers a total building space of 2,377 square meters, and is know for its upturned,multiple counterpart eaves . The Hall of Supreme Harmony sits on a triple“H”-shaped marble terrace the is 8 meters high and linked by staircases. The staircase on the ground floor has 21 steps while the middle and upper stairways each have 9.

  The construction of the Hall of Supreme Harmony began in 1406. It burned down three times and was severely damaged onceduring a mutiny. The existing architecture was built during the Qing Dynasty.On the corners of the eaves a line of animal-nails were usually fastened to thetiles. These animal-nails were later replace with mythical animals to ward offevil spirits. There are altogether 9 such fasteners on top of this hall. The number nine was regarded by the ancients to be the largest numeral accessibleto man and to which only the emperors were entitled.

  There was a total of 24 successive emperorsduring the Ming and Qing dynasties who were enthroned here. The ball was alsoused for ceremonies which marked other great occasions: the Winter Solstice,The Chinese Lunar New Year, the Emperor` s birthday, conferral of the title ofempress, the announcement of new laws and policies, and dispatches of generalsto war .On such occasions, the Emperor would hold audience for his courtofficials and receive their tributes.

  This area is called the Hall of Supreme Harmony Square, which covers a total of 30,000 square meters, Without a single tree or plant growing here, this place inspires visitors to feel its solemnity and grandeur. In themiddle of the square there is a carriageway that was reserved for the Emperor.On both sides of the road the groud bricks were laid in a special way sevenlayers lengthwise and eight layers crosswise, making up fifteen layers in all.The purpose of this was to prevent anyone from tunneling his way into thepalace. In the count yard there are iron vats for storing water to fight fires.In the whole complex there are altogher 308 water vats. In winter time, charcoal was burned underneath the vats to keep the water from freezing .Why so vast asquare? It was designed to impress people with the hall` s grandeur andvastness. Imagine the following scene. Under the clear blue sky, the yellowglazed tiles shimmered as the cloud-like layers of terrace, coupled with thecurling veil of burning incense, transformed the hall of supreme Harmony into afairyland. Whenever major ceremonies were held, the glazed, crane-shapedcandleholders inside the hall would be it, and incense and pine branches burntin front of the hall. When the Emperor appeared, drums were beaten and musicalinstrument played. Civilian officials and generals would kneel know insubmission.

  The last Qing emperor Puyi assumed the throne in 19××, at the age of three, His father carried him to the throne. At the start of the coronation, the suddendrum-beating and loud music caught the young emperor unprepared .He was soscared that he kept crying and shouting,\"I don’t want to stay here.\"

  以上为苏州园林导游词英文 篇5范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


苏州园林导游词英文 篇6

各位游客朋友:

  大家好!欢迎游览我国四大名园之一的——苏州拙政园。是我国私家园林的代表之作,并且拙政园被称为“天下园林之母”。

  好,现在就让我们走进园林。拙政园分为三部分,其中精华部分在中间一部分。为什么取名为拙政园呢?因为拙政园的主人是王献臣,他的意思就是说:我不适合当官,当官的我是个傻傻的人。经过拙政园的墙门和“通幽”“入胜”腰门,我们就来到了拙政园的东部。东部花园的南部有一座三开间的堂屋,名为“兰雪堂”。“兰雪”两字出自李白“春风洒兰雪”之句,象征着主人潇洒如春风,洁净如兰雪的高尚情操。除了“兰雪堂”,还有\"秫香馆\"、\"天泉阁\"、\"芙蓉榭\"等。

  现在我们将走进精华部分。走廊墙壁上有的各式各样的窗花,如果往里看的话,将会看到25幅不同风格的画。现在,我们继续向前走,前面的是“倒影楼”。\"倒影楼\"前面有一条曲折婉蜒的水廊。池面上波光粼粼。看看楼顶,好像一把扇子,楼顶的瓦面像折扇的扇面,后面\"笠亭\"的尖顶恰似折扇的扇把,简直连接得天衣无缝。

  这次的游览到这就结束了,游客朋友们再见!

  Dear visitors:

  Everybody is good! Welcome to visit our country one of the most famous four gardens, suzhou the humble administrator\'s garden. Is the representative of private gardens in our country, and the humble administrator\'s garden is known as \"the mother of all the gardens.

  Ok, now let us into the garden. Humble administrator\'s garden is divided into three parts, of which the essence parts in the middle part. Why is named for the humble administrator\'s garden? Because the owner of the humble administrator\'s garden is Wang Xianchen, meaning: \"I don\'t fit, an officer I am a silly person. After the humble administrator\'s garden doors and \"remote\" door \"interesting\" waist, we came to the east of the humble administrator\'s garden. In the south of the garden in the east there is a three studio room, called \"LanXueTang\". \"LanXue\" two words written by li bai \"the spring wind is aspersed LanXue\", a symbol of the master natural and unrestrained like spring breeze, such as clean LanXue noble sentiment. In addition to \"LanXueTang\", and \"Shu incense pavilion\", \"day spring pavilion\", \"lotus pavilions\", etc.

  Now we will enter essence part. Some kinds of grilles, corridor wall to see if, will see 25 different styles of painting. Now, we continue to walk forward, front is reflection \"floor\". In front of the \"inverted floor\" is a path winding, spanning the water of the gallery. Ripples on the surface of the pool. Look at the top, as a fan, the roof of the tile surface like a folding fan fan, \"dai li pavilion\" spire behind like fan fan, simply connect seamlessly.

  The visit to this end, tourists friends goodbye!

  以上为苏州园林导游词英文 篇6范文内容,仅供参考借鉴,请按实际需要修改。


  以上为佳文《苏州园林导游词英文》全文内容,如《苏州园林导游词英文》对您有帮助,或者您对于《苏州园林导游词英文》有建议,欢迎反馈给我们,以帮助到写《苏州园林导游词英文》方面文案需求的朋友们。

  • 作文 >
    作文
  • 美文 >
    美文
  • 语文 >
    语文
  • 实用文 >
    实用文
  • 诗文 >
    诗文
  • 文学 >
    文学
  • 公文 >
    公文
  • 体裁作文 >
    体裁作文
  • 知道 >
    知道